Megaphonyaku. C’est le jolie nom, mélange de « mégaphone » et « traduction » en japonais, qu’a choisi la firme Panasonic pour désigner son Mégaphone traducteur. Un appareil capable de traduire des phrases en Anglais, Chinois et Coréen. Le Megaphonyaku est pour l’instant programmé avec 300 phrases pré-conçues. C’est relativement peu pour la vie de tous les jours, mais l’appareil est avant tout destiné aux entreprises et institutions publiques. C’est notamment dans des lieux de passages comme les gares, aéroports, et les destinations touristiques qu’on devine son utilité.

 

 

Panasonic espère écouler 10 000 unités d’ici 2018. Pour s’équiper, les entreprises devront débourser environ 20 000 ¥, soit 183$ (ça fait 172,59€, d’après mon convertisseur). La firme japonaise promet de futures mises à jour et maintenances, qui, on l’imagine, permettront un ajout régulier de nouvelles phrases. Panasonic n’exclue pas d’ajouter de nouvelles langues dans le futur, en fonction des besoins. Si un jour le français est sélectionné, on vous tiendra au courant !

Sources : Panasonic, The Japan Times